《外语与翻译》(CN:43-1527/H)是一本有较高学术价值的大型季刊,自创刊以来,选题新奇而不失报道广度,服务大众而不失理论高度。颇受业界和广大读者的关注和好评。
《外语与翻译》坚持为社会主义服务的方向,贯彻“百花齐放、百家争鸣”和“古为今用、洋为中用”的方针,坚持实事求是、理论与实际相结合的严谨学风,传播科学文化知识,弘扬民族科学文化,促进国际科学文化交流,探索防灾科技教育、教学及管理诸方面的规律,活跃教学与科研的学术风气,为教学与科研服务。
1.文稿请用Word格式,中文宋体,英文Times New Roman,小四字号,1.5倍行距,并注意大小写与上下角标。
2.摘要:须客观地表述文章的基本观点,包括研究价值、目的、方法、新发现、结论等。
3.正文标题:内容应简洁明了,层次不宜过多,层次序号为一、(一)、1、(1)等,或者采用1、1.1、1.1.1等,层次少时可依次选序号。
4.以“参考文献”(左顶格)作为标志,不分文献类别不加编号,顺序排列。中文参考文献在前,按拼音顺序排列;英文参考文献在后,按字母顺序排列。
5.来稿请务必注明姓名、单位、地址、邮编、手机号码、E-mail地址、身份证号码、银行账号及开户行信息,以便及时寄送样刊等。
影响因子:指该期刊近两年文献的平均被引用率,即该期刊前两年论文在评价当年每篇论文被引用的平均次数
被引半衰期:衡量期刊老化速度快慢的一种指标,指某一期刊论文在某年被引用的全部次数中,较新的一半被引论文刊载的时间跨度
期刊他引率:期刊被他刊引用的次数占该刊总被引次数的比例用以测度某期刊学术交流的广度、专业面的宽窄以及学科的交叉程度
引用半衰期:指某种期刊在某年中所引用的全部参考文献中较新的一半是在近期多少年时段内刊载的
平均引文率:在给定的时间内,期刊篇均参考文献量,用以测度期刊的平均引文水平,考察期刊吸收信息的能力以及科学交流程度的高低
英国著名翻译学者Jeremy Munday的译学专著Introducing Translation Studies:Theories and Applications先后于2001年、2008年、2012年推出一版、二版、三版,各个版本通过翻译书评的形式在国内翻译界得到及时的推介和评述。通过细致比较分析发表在几大外语类期刊上三个版本的9篇书评,文章试图探索国外翻译理论专著书评的写作模式,以期对国内翻...
作者:管机灵 刊期: 2017年第02期
当前,翻译技术在学术研究、翻译实践和翻译教学中的影响力越来越大,成为翻译学的新热点。但是,目前翻译技术还未得到翻译学界的普遍关注,以翻译公司为主体的翻译实践行为主体本质上还是在进行语言转换,翻译技术在翻译教学中还没有成为核心课程。本文认为当前的翻译技术并未给翻译学科共同体带来普遍认可的新理念、新方法及开创性的翻译学新范式...
作者:吴雨鸽 刊期: 2017年第02期
翻译技术与项目管理贯穿翻译始终,二者深度融合,共同推动翻译的语言服务转向。本文围绕翻译与本地化产业、计算机辅助翻译技术、项目管理等内容,结合翻译的时代特征和发展趋势,从翻译模式的转变、翻译技术、翻译项目管理等方面探讨翻译的语言服务转向,提出翻译不仅是技术层面上的两种或多种语言之间的服务,更是管理和文化层面上的协调对话,为中...
作者:吴玲兰 刊期: 2017年第02期
从上个世纪八十年代初开始,中国当代翻译研究就与西方翻译理论结下了不解之缘。中国译论界对西方翻译理论,有引进、有吸收、有批评。刘宓庆作为中国著名的当代翻译理论家,在其近四十年的翻译研究生涯中,对西方译论一直持着一种辩证的态度,既看到了西方译论对中国译学建设的积极作用,也保持了警惕和批判的态度。在其2005年出版的《中西翻译思想比...
作者:张思永 刊期: 2017年第02期
本文根据中国知网(CNKI)收录的有关戴乃迭翻译研究的期刊论文,从合译作品研究、独译作品研究和译者研究三个方面回顾了翻译家戴乃迭的研究现状,并指出研究中存在混淆其与杨宪益的译作与翻译观、对其独立译介作品关注不多、对其作为译者的研究相对滞后等问题,以期对后续戴乃迭翻译研究有所裨益。
作者:黄勤; 刘晓黎 刊期: 2017年第02期
9月中旬在投外语与翻译杂志的稿,10月就通知录用啦,速度杠杠的。需要说的是,这本杂志的编辑排版很严格,录用后会有多次排版校对,编排质量很高,编辑工作非常严谨认真,值得赞扬!
外语与翻译杂志校稿认真负责,每次打电话都不厌其烦地回答我的不解之处。外审专家的审稿意见也很诚恳详细,对文章帮助很大!杂志质量还是挺不错的。
等得好心急哟,编辑大哥大姐们,能不能快点审下我的稿子
尊敬的外语与翻译杂志编辑大大,请问我的文章初审通过了没有,已经投了快一个月了,好急啊
感觉还是挺难投的,不过编辑老师挺好的。去年八月份投了一篇文章,修改后录用了,今年投了篇,个人感觉比上一次写的好,却退稿了,可能这就是命吧
外语与翻译杂志编辑的态度非常认真、和蔼,来回修改了好几次,很快就录用了。国内的顶级杂志,影响力很大,看来我的选择还是没有错的。给你们竖个大拇指。
退修了三四次,基本都是格式和缩减字数,可能文章比较符合期刊主题。样刊是平邮,大家一定要写好自己的详细地址,越细越好流泪
各位学友,这个期刊是不是投稿就会通过初审? 看我很多投稿的朋友说,初审后被拒稿的也很多啊……
退得挺快,挺好的[流泪]
外语与翻译杂志审稿较快,14天左右就发回退修,退修之后10天左右再次退修,我吸取上一篇投稿的教训(退修了两次仍未达到要求,退稿了),仔细按照编辑发来的要求修改,顺便提一下,编辑人很好,修改之后很快录用,9个月之后见刊。